Taking the theory of transitivity system of the Systemic Functional Linguistics Theory as the research carrier,with the support of the UAM corpus tool,the researchers build a corpus of the translated texts of the revolutionary culture of west Anhui and a corpus of the three largest European workers'movements.This study carries out a comparative analysis of the two transitivity systems,and finds that the distribution of transtivity of the two corpora is consistent,and both are dominated by material and relational processes,indicating that there is a consistency of experience and functionality between the revolutionary culture of west Anhui and the culture of the three largest European workers'movements.In terms of linguistic features,the textual complexity and lexical density of the translated corpus of the revolutionary culture of west Anhui are higher than those of the corpus of the three largest European workers'movements,which has a lower textual complexity and a stronger narrative character.The corpus of the revolutionary culture of west Anhui is more descriptive in genre,with more complex text and higher information density.This paper suggests that in the practice of translating the revolutionary culture of west Anhui,narrative description can be appropriately increased to improve the attractiveness and readability of the text.
关键词
皖西红色文化/对外传播/及物性系统理论
Key words
revolutionary culture of west Anhui/international communication/the theory of transitivity system