文渊(小学版)2020,Issue(7) :179.DOI:10.12252/j.issn.2096-6261.2020.07.354

从单口喜剧看英语双关语的翻译策略

史凤蓉 刘灵巧
文渊(小学版)2020,Issue(7) :179.DOI:10.12252/j.issn.2096-6261.2020.07.354

从单口喜剧看英语双关语的翻译策略

史凤蓉 1刘灵巧1
扫码查看

作者信息

  • 1. 西安石油大学外国语学院 陕西 西安 710060
  • 折叠

摘要

本文分析了双关语幽默的可译性,指出在双关语翻译中可以适度地对信息删减,增加,改写,加注,并且可以将双关语译为相同的双关语,不同的双关语,以及非双关语,或者照抄原文.同时本文通过对Jimmy Carr单口喜剧中的双关语翻译进行研究,分析了翻译者在翻译双关语时怎样把握住翻译原则,灵活使用翻译策略,尽可能地将双关语幽默传递给观众,让大家领略双关语的奇思妙语,得到放松和乐趣.

关键词

单口喜剧/双关语/翻译策略

引用本文复制引用

出版年

2020
文渊(小学版)

文渊(小学版)

ISSN:
参考文献量4
段落导航相关论文