国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
文渊(小学版)
2020,
Issue
(7) :
179.
DOI:
10.12252/j.issn.2096-6261.2020.07.354
从单口喜剧看英语双关语的翻译策略
史凤蓉
刘灵巧
文渊(小学版)
2020,
Issue
(7) :
179.
DOI:
10.12252/j.issn.2096-6261.2020.07.354
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
从单口喜剧看英语双关语的翻译策略
史凤蓉
1
刘灵巧
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
西安石油大学外国语学院 陕西 西安 710060
折叠
摘要
本文分析了双关语幽默的可译性,指出在双关语翻译中可以适度地对信息删减,增加,改写,加注,并且可以将双关语译为相同的双关语,不同的双关语,以及非双关语,或者照抄原文.同时本文通过对Jimmy Carr单口喜剧中的双关语翻译进行研究,分析了翻译者在翻译双关语时怎样把握住翻译原则,灵活使用翻译策略,尽可能地将双关语幽默传递给观众,让大家领略双关语的奇思妙语,得到放松和乐趣.
关键词
单口喜剧
/
双关语
/
翻译策略
引用本文
复制引用
出版年
2020
文渊(小学版)
文渊(小学版)
ISSN:
引用
认领
参考文献量
4
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果