外语教学与研究2021,Vol.53Issue(5) :757-768.

《佛国记》英译及文化西传之旅中的"他者"

张政 胡伊伊
外语教学与研究2021,Vol.53Issue(5) :757-768.

《佛国记》英译及文化西传之旅中的"他者"

张政 1胡伊伊2
扫码查看

作者信息

  • 1. 北京师范大学
  • 2. 复旦大学
  • 折叠

摘要

《佛国记》(又名《法显传》)是我国首位从陆上丝绸之路西行至天竺求法、又顺海上丝绸之路归国译经的高僧法显所著的佛学地理类典籍,最早记述了中印两国佛教及陆海交通的情况,也是最早被翻译成英语的中国古代高僧西行求法的游记,已成为中西文化交流的极佳例证.本文基于1848-1923年间目的 语译者的6个英译本,从他者能动性考察英译特色,探究他者受限性背后的历史文化成因,从而为当下典籍外译提供些许借鉴与思考.

关键词

《佛国记》/英译/他者/翻译策略/动机

引用本文复制引用

基金项目

出版年

2021
外语教学与研究
北京外国语大学

外语教学与研究

CSTPCDCSSCICHSSCD北大核心
影响因子:3.149
ISSN:1000-0429
被引量2
参考文献量7
段落导航相关论文