首页|基于跨模式类比语料库的汉英口译词汇特征研究

基于跨模式类比语料库的汉英口译词汇特征研究

扫码查看
本文基于自建新型跨模式汉英会议口译语料库,选用语料库翻译学中常用的词汇参数对交替传译、同声传译和原创英语口语文本的词汇特征进行类比考察.研究结果显示,汉英交传与同传的译语词汇特征无显著性差异,意味着口译文本的词汇特征可能对口译模式的变化并不敏感.此外,两类口译文本的词汇特征相较于原创英语口语呈现出总体一致的复杂化趋势,与翻译共性研究中的"简化"假设不符.我们认为,语境差异、修辞偏好和原语因素等是造成口译英语不如原创英语简洁的潜在原因.鉴于当下研究者所用的口译语料库规模普遍不大,不同口译模式对口译产出的影响仍待大样本的后续研究予以验证.

符荣波、王克非

展开 >

宁波大学

北京外国语大学

跨模式 交传 同传 词汇特征

北京市社科基金浙江省省属高校基本科研业务费专项资金项目

19YYB011SJWZ2020004

2021

外语教学与研究
北京外国语大学

外语教学与研究

CSTPCDCSSCICHSSCD北大核心
影响因子:3.149
ISSN:1000-0429
年,卷(期):2021.53(6)
  • 4
  • 2