国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
外语教学与研究
2023,
Vol.
55
Issue
(4) :
618-627.
德庇时英译中国文学的文化沟通研究
赵长江
赵家红
外语教学与研究
2023,
Vol.
55
Issue
(4) :
618-627.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
维普
万方数据
德庇时英译中国文学的文化沟通研究
赵长江
1
赵家红
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
西藏民族大学
折叠
摘要
德庇时是第一位全面英译中国文学的翻译家,他把中国的小说、戏剧和诗歌从汉语直接译为英语,结束了 19世纪之前从拉丁语、法语转译中国文学的历史.他奉行信息传递为主、审美情感为辅的翻译理念,把中国的文化知识、道德情操、审美价值和风俗习惯传到了英语世界,树立了文化中国的形象.此外,他打开了西方读者的眼界,丰富了文化多样性,促进了不同文化间的沟通交流.本文意图通过德庇时英译中国文学阐述文化沟通的价值与意义.
关键词
德庇时
/
中国文学英译
/
中国文化
/
沟通交流
引用本文
复制引用
基金项目
国家社会科学基金(19BYY097)
出版年
2023
外语教学与研究
北京外国语大学
外语教学与研究
CSTPCD
CSSCI
CHSSCD
北大核心
影响因子:
3.149
ISSN:
1000-0429
引用
认领
参考文献量
2
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
基金项目
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果