Research on the processing mechanism of English reduced attributive clauses during sight translation by Chinese learners
Based on a self-paced reading task,the study investigates Chinese learners'processing mechanism during sight translation of English reduced attributive clauses(RACs)by manipulating the explicit syntactic marker"relative pronoun+be."The findings show that compared to non-reduced attributive clauses,the ambiguous area of RACs is processed more quickly while the disambiguation area of RACs is processed more slowly.Regarding the comprehension of RACs,the disambiguation area requires more time than the ambiguous area.In terms of accuracy and completeness,the translation of non-reduced attributive clauses was significantly superior to that of RACs;however,no significant difference was found in terms of translation fluency.The study further suggests that,driven by the combined influences of the attributive marker,passive marker,and English-Chinese sentence structural asymmetry,Chinese learners generally adopt a parallel processing approach in their sight translation of English attributive clauses.Typically,they first integrate semantic information and then restructure the sentences.However,under time constraints and strong garden path effects,they may rely solely on semantic integration and bypass the step of syntactic readjustment,resulting in seemingly logical Chinese sentences that reflect the characteristics of the"good-enough"model.