首页|母语及二语语法体使用模式在三语写作中的迁移研究

母语及二语语法体使用模式在三语写作中的迁移研究

扫码查看
本研究基于18名不同水平的中国西班牙语学习者的引导性写作语料,分析在学习者的三语西班牙语动词语法体使用中,一语汉语和二语英语所表现出的迁移特征。研究结果表明:当三种语言的语法体在形式和语义层面上均有完成与未完成之别时,各水平组的中国学生与母语者之间不存在显著差异;而当三种语言的语法体在形式或语义层面上存在差异时,学习者会受到来自一语和二语的负迁移影响。研究发现,形式层面的差异导致的负迁移效应主要体现在低水平组,而语义层面的差异引起的负迁移效应则持续到较高水平组。
A study of the transfer of L1 and L2 on L3 writing task in terms of aspectual usage pattern
This study aimed to investigate the transfer of L1 Chinese and L2 English on the use of grammatical aspect in L3 Spanish using guided writing compositions by 18 Chinese learners of Spanish with varying linguistic proficiency levels.The results suggest that there is no significant difference between the productions of Chinese and Spanish native speakers when the perfective and imperfective aspects are aligned in form and meaning across these three languages.By contrast,when discrepancies are present at the form or meaning level,a negative transfer from learners'L1 and L2 is observed in their production of L3 Spanish.Furthermore,this study revealed that negative transfer caused by discrepancies at the form level was observed only in the group with lower proficiency.However,a negative transfer from the meaning level persisted in the group with higher proficiency.

孙玉良

展开 >

苏州大学

西班牙语三语习得 语法体 母语和二语迁移 形式和语义

国家社会科学基金青年项目

20CYY001

2024

外语教学与研究
北京外国语大学

外语教学与研究

CSTPCDCSSCICHSSCD北大核心
影响因子:3.149
ISSN:1000-0429
年,卷(期):2024.56(2)
  • 36