首页|汉英对言的通联动因

汉英对言的通联动因

扫码查看
在认知语法中,通联指连贯语窗间概念内容的重叠,它以不同的方式体现于系式、叠式和积式语窗集配中。本文提出汉英对言的基本认知动因是语窗间的对等通联,表现为成对语窗间凸显度的等同、结构的类似、语窗量的趋同和形义的象似。在对言中,对等通联的典型实现方式为对式,可充当系式、叠式或积式的全局架构。基于对式全局架构,成对语窗间的通联呈现动态变化,其核心的语窗运行是对等面向的通联-对立机制,区别于省略并列中层级面向的通联-差分机制。
Correspondence motivation for Chinese and English paired patterns
Correspondence in cognitive grammar refers to the conceptual overlap across coherent windows,which varies across the serial,pairwise,and cumulative modes of access in processing windows.Equipollent correspondence is proposed as one of the basic motivations for Chinese and English paired patterns,in which paired windows involve equal salience,structural analogues,an equivalent number of windows,and form-meaning iconicity.In paired patterns,equipollent correspondence is prototypically instantiated as a discrete pairing mode that can override the serial,pairwise,or cumulative modes of access in prominence.With discrete pairing as a global frame,correspondence shows dynamic variations across paired windows,the core process of which is the equipollence-oriented correspondence-opposition mechanism,in contrast to the layer-oriented correspondence-differential mechanism motivating elliptic coordination.

马书东

展开 >

中南财经政法大学

认知语法 通联 汉英对言 语窗集配

国家社科基金项目

20BYY006

2024

外语教学与研究
北京外国语大学

外语教学与研究

CSTPCDCSSCICHSSCD北大核心
影响因子:3.149
ISSN:1000-0429
年,卷(期):2024.56(5)