复语口译硕士教育质量评价——一项基于毕业生视角的研究
Evaluating the quality of an MA-level multilingual interpreter education program:Voices of graduates
邓小玲 1张虹1
作者信息
摘要
复语口译员至少需要掌握三门工作语言.加强复语口译硕士人才培养能够更好地满足中国市场对多语种人才的需求.本研究选取九位复语口译硕士毕业生为研究参与者,采用深度访谈的方法,探究毕业生对复语口译硕士教育质量的评价.研究发现,受访毕业生对复语口译硕士教育的输入、过程、输出和发展四个维度的质量总体评价较高,同时也指出了教育过程中存在的问题.本研究为提高复语口译硕士教育质量提出建议,可为国内院校培养高质量复语人才提供启示.
Abstract
Multilingual interpreters are required to master at least three working languages in their language combination.MA-level multilingual interpreter education is highly relevant in China,as it answers to the call for cultivating multilingual professionals.In this study,in-depth interviews were carried out with nine graduates of an MA-level multilingual interpreter education program to reveal how they evaluated its education quality.It is found that the graduates generally speak highly of the input,process,output and development quality of the program,meanwhile some areas for improvement have been identified.The study concludes with three suggestions for qualified Chinese institutions to train high-caliber multilingual professionals.
关键词
复语口译硕士教育/毕业生视角/教育质量评价Key words
MA-level multilingual interpreter education/graduates'voices/education quality evaluation引用本文复制引用
基金项目
中央高校基本科研业务费专项资金资助项目(2023JJ041)
出版年
2024