国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
从改写理论视角看林纾的翻译
从改写理论视角看林纾的翻译
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
维普
中文摘要:
林译小说有对原文进行大量的增补、改译和删除等特点。根据传统的翻译理论,这样的译作被视为不忠实的翻译,然而林译小说却受到了当时中国读者的普遍欢迎。本文从翻译学文化操控派代表人物勒菲弗尔的改写理论视角出发,结合林纾所处的特定时期的社会环境,分析影响他翻译思想和策略的因素,探究林纾在中国当时社会意识形态和诗学观等因素影响下对西方文学进行改写并取得成功的深层次原因。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
石新华
展开 >
作者单位:
三峡大学外国语学院
关键词:
改写理论
林纾
翻译
出版年:
2014
网友世界·云教育
中国电子学会
网友世界·云教育
ISSN:
1671-7074
年,卷(期):
2014.
(17)
参考文献量
6