外语学刊2019,Issue(4) :120-126.

诗学征用与文学变异:美国汉学家华兹生英译苏轼诗词研究

Requisition of Poetics and Literary Variation:A Study on Burton Watson's Translations of Su Shi's Poetry

林嘉新 陈琳
外语学刊2019,Issue(4) :120-126.

诗学征用与文学变异:美国汉学家华兹生英译苏轼诗词研究

Requisition of Poetics and Literary Variation:A Study on Burton Watson's Translations of Su Shi's Poetry

林嘉新 1陈琳2
扫码查看

作者信息

  • 1. 广东财经大学,广州510320
  • 2. 同济大学,上海200092
  • 折叠

摘要

华兹生对苏轼诗词的译介是汉诗西传史上的重要个案,其代表性成果《宋代诗人苏东坡诗选》是现今最具接受性、流传性与影响力的英译苏诗选集之一.本文通过考察华兹生学术交往与翻译活动的轨迹,并联系美国当时“逆向文化”运动的文学思潮,发现其翻译策略对中国古典诗学进行诗学征用,在译文杂合中产生中美诗学的碰撞、妥协与再生,使译诗产生文学变异现象,从而形成新语境下的苏轼诗词阐释.这种文学变异现象是文学跨文化传播的内在规律使然,也是文学翻译的本质属性.同时,该阐释也契合当时非学院派的诗学理念与译诗传统,丰富苏轼诗词在英语世界的译介谱系与维度,展示出原诗的文本开放性与诗学张力.考察其译诗的文学变异现象,有助于加深我们对文学译介内在规律的思考,对中美文学关系研究也具有一定参考价值.

关键词

苏轼/华兹生/文学译介/诗学征用/文学变异

引用本文复制引用

基金项目

广东外语外贸大学翻译学研究中心招标项目(CTS201806)

广东外语外贸大学翻译学研究中心招标项目()

广东外语外贸大学外国文学文化研究中心创新研究项目(2018QNCX13和)

全国高校外语教学科研项目(2017GD0003B的阶段性成果)

出版年

2019
外语学刊
黑龙江大学

外语学刊

CHSSCD北大核心
影响因子:0.857
ISSN:1000-0100
被引量2
参考文献量4
段落导航相关论文