首页|知识社会学视角下教育图书汉译研究(1978-2000)

知识社会学视角下教育图书汉译研究(1978-2000)

扫码查看
知识社会学的理论出发点在于阐释知识生产与社会之间的关系.本文基于《全国总书目》,梳理1978-2000年教育图书在我国的汉译情况,并论证作为一种社会行为,经翻译产出的教育知识具有社会关联性.研究发现:1978-2000年间,我国汉译教育图书数量多、来源广.翻译对知识对象、过程、表达与结果进行建构,主要体现在内容抉择、方式运用和主体选定、策略择选以及呈现载体4个层面.引进教育书籍有助于丰富学科体系,助力教育本土化,拓展学科边界,推动我国教育学科的完善与发展.
A Study on the Chinese Translation of Educational Books from the Perspective of Sociology of Knowledge(1978-2000)
The departure of sociology of knowledge lies in the explanation of knowledge production and society.Based on the National Bibliography,this paper introduces the Chinese translation of educational books from 1978 to 2000 and demonstrates that as a so-cial behavior,the translation of educational knowledge is connected with society.The study finds that:during this period,Chi-nese translations of educational books are numerous and these books are from different countries.Translation deals with the con-struction of the object,process,expression and results of knowledge.Specifically,it is manifested in four aspects:content,ways of translation and translator,strategy and channels.The translation of educational books is conducive to enrich discipline system,expedite educational localization and enlarge the discipline's boundaries,which advances the development of pedagogy.

sociology of knowledgethe Chinese translation of educational bookstranslation constructionsocial relevance

王亚、文军

展开 >

北京航空航天大学外国语学院,北京 100191

知识社会学 教育图书汉译 翻译建构 社会关联

国家社会科学基金重点项目

22AYY004

2024

外语学刊
黑龙江大学

外语学刊

CHSSCD北大核心
影响因子:0.857
ISSN:1000-0100
年,卷(期):2024.(2)
  • 22