首页|吴芳吉汉译彭斯诗歌译者行为研究

吴芳吉汉译彭斯诗歌译者行为研究

扫码查看
中国译者汉译彭斯诗歌由来已久,距今已有一百多年的历史.从时间上看,吴芳吉堪称彭斯诗歌汉译的先驱.本研究主要基于吴芳吉汉译的《彭士诗十三篇》,以译者行为批评理论为指导,从翻译外和翻译内两个层次出发,探究吴芳吉在翻译外的主客观因素影响下的务实性译者行为,以及翻译内为实现语言转换的求真性译者行为,同时讨论吴芳吉的汉译对彭斯诗歌翻译的贡献,旨在促进译者行为批评理论的进一步传播,并丰富彭斯诗歌汉译的研究.
Chinese translators have been translating Bums'poetry into Chinese for a long time,more than a hundred years ago.In terms of time,Wu Fangji is a pioneer in Chinese translations of Burns'poetry.Based on Wu Fangji's translation of the Bums'thirteen poems,and guided by the critical theory of translator's behavior,the study aims to explore Wu Fangji's utility-attaining translator's behavior under the influence of subjective and objective factors outside the translation,and his truth-seeking translator's behavior to achieve language transformation inside the translation.This paper also discusses the con-tribution of Wu Fangji's translation,aiming to promote the further dissemination of the theory of translator's behavior and en-rich the study of Chinese translations of Bums'poetry.

Wu FangjiBums'poetrytranslator behaviorextra-translation behaviorintra-translation behavior

李正栓、吕欣

展开 >

河北师范大学外国语学院

吴芳吉 彭斯诗歌 译者行为 翻译外 翻译内

2024

西安外国语大学学报
西安外国语学院

西安外国语大学学报

CSTPCDCHSSCD北大核心
影响因子:0.754
ISSN:1673-9876
年,卷(期):2024.32(2)