Sharing the story of eco-civilization in the Yellow River Basin with the world,displaying the indigenous aesthetic features and cultural heritage,and presenting the beautiful image of eco-civilization in the Yellow River Basin have been signif-icant parts of national strategies such as Chinese culture"going out"and"telling Chinese stories well",and high on the agen-da of international publicity of the Xi Jinping Thought on eco-civilization.This paper intends to introduce"green translation"into English translation practice based on the analyses and evaluation of the English translation of some typical Yellow River-themed posts by official Twitter(now rebranded as X)accounts of China,using the"10-tion"eco-translation methods,sup-plemented by high-quality parallel texts selected from Twitters of English-speaking countries as reference examples,aiming to provide enlightenment for improving the quality of international publicity and translation on international new media,and to of-fer a new perspective for the international translation and communication of the Yellow River stories.From the analyses and e-valuation of the Chinese-English translation of the posts,it can be seen that green translation ideas,associated with the basic principles,translation strategies,translation methods,and translation skills of the"10-tion"eco-translation methods can pro-vide illumination for the improvement of the translation and international communication as well as the global influence of Chi-nese culture.
eco-translatologygreen translation"10-tion"eco-translation methodsthe Yellow River storyinternational new media