摘要
汉英都存在利用动词本身表达动量的现象,这类词可称为"动词动量".动词动量在汉语中是"V 一 V"结构中的后一个V,在英语中是"轻动词+a+VVC"结构中从其同形动词转化而来的VVC.本文在分析汉英动词动量允准条件的基础上,进行异同比较,结果发现:1)二者的相同点在于:倾向单音节词,不带时态或语态标记,表达短时且少量的含义,属于基本语义域;2)不同点在于:英语动词动量前面有不定冠词,可以被形容词修饰,可以用代词替换,具有更强的指称性;3)主要动因是双语中言者需要进行细腻化表达,并通过转类和仿拟构词在形式上加以实现.
Abstract
Both Chinese and English have verbs expressing self-motion momentum such as frequency,duration and intensity of the action,thus shortened as verbs used for verbal classifiers(VVCs).VVCs appear as the second verb in the Chinese con-struction of"V yi V"and nouns converted from their cognate verbs in the English construction of"light verb+a+N".Based on the analysis of constrictions,the present article makes a comparative study of VVCs between Chinese and English and ar-rives the following conclusions:1)VVCs in both languages are similar in that they are mostly monosyllabic ones without tense or voice markers and express actions of a short duration and small quantity;2)English VVCs have a stronger referential fea-ture in terms of event momentum as they are usually preceded by the indefinite article"a",and can be modified by adjectives or replaced by pronouns;and 3)VVCs are used to convey the speaker's precise expressions and realized by means of conver-sion and mimetic word formation.
关键词
动量词/动词动量/汉英比较/轻动词+a+VVCKey words
verbal classifiers/verbs used for verbal classifiers(VVC)/comparison between Chinese and English/light verb+a+VVC引用本文复制引用
出版年
2024