摘要
政治文献蒙古文翻译事业是民族语文翻译的重点领域.本文通过回顾政治文献蒙古文翻译从无到有、从分散尝试到统一规范的发展过程,将其分为起始期、发展期和新时期三个阶段,并对各发展阶段进行了梳理及概括,尝试钩沉政治文献蒙古文翻译事业的发展脉络,以期为民族语文翻译研究提供些许参考.
Abstract
The translation of political documents into ethnic minority languages primarily refers to the transla-tion of classic works by revolutionary leaders such as Marx,Engels,Lenin,and Stalin,as well as impor-tant writings by Party and state leaders and documents from Party and government agencies.This field represents a key area of ethnic minority language translation.This article reviews the development pro-cess of translating political documents into Mongolian,tracing its journey from nonexistence to gradual es-tablishment,evolving from scattered attempts to standardized practices.It divides this process into three stages:the initial period,the development period,and the new era.By summarizing and analyzing each developmental stage,the article seeks to outline the trajectory of political document translation into Mon-golian,offering insights to inform future research on ethnic minority language translation.