西部学刊2023,Issue(6) :91-94.

目的论翻译理论视角下中国特色词汇俄译研究——以《2022年国务院政府工作报告》俄译本为例

秦萌遥
西部学刊2023,Issue(6) :91-94.

目的论翻译理论视角下中国特色词汇俄译研究——以《2022年国务院政府工作报告》俄译本为例

秦萌遥1
扫码查看

作者信息

  • 1. 山东师范大学外国语学院
  • 折叠

摘要

目的论产生于20世纪60、70年代,是德国功能翻译理论之一,主张决定翻译策略的不是其他因素,而是翻译活动预先的目的.基于目的论视角,以《2022年国务院政府工作报告》俄译本为例,探讨中国特色政治、经济、文化、社会生活等方面词汇的翻译策略,认为:术语类词汇的译介常使用直译策略,能够实现译文与原文内容和形式上的统一,译介效果简洁明了;带有丰富内涵的简略表达,通常采取意译策略,用译入语的表达规范传递原文的思想内容,能够使读者快速、准确把握核心意思.

关键词

目的论/中国特色词汇/翻译策略/直译/意译

引用本文复制引用

出版年

2023
西部学刊

西部学刊

CHSSCD
影响因子:0.132
ISSN:
被引量1
参考文献量5
段落导航相关论文