国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
西部学刊
2023,
Issue
(6) :
91-94.
目的论翻译理论视角下中国特色词汇俄译研究——以《2022年国务院政府工作报告》俄译本为例
秦萌遥
西部学刊
2023,
Issue
(6) :
91-94.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
目的论翻译理论视角下中国特色词汇俄译研究——以《2022年国务院政府工作报告》俄译本为例
秦萌遥
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
山东师范大学外国语学院
折叠
摘要
目的论产生于20世纪60、70年代,是德国功能翻译理论之一,主张决定翻译策略的不是其他因素,而是翻译活动预先的目的.基于目的论视角,以《2022年国务院政府工作报告》俄译本为例,探讨中国特色政治、经济、文化、社会生活等方面词汇的翻译策略,认为:术语类词汇的译介常使用直译策略,能够实现译文与原文内容和形式上的统一,译介效果简洁明了;带有丰富内涵的简略表达,通常采取意译策略,用译入语的表达规范传递原文的思想内容,能够使读者快速、准确把握核心意思.
关键词
目的论
/
中国特色词汇
/
翻译策略
/
直译
/
意译
引用本文
复制引用
出版年
2023
西部学刊
西部学刊
CHSSCD
影响因子:
0.132
ISSN:
引用
认领
被引量
1
参考文献量
5
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果