San Zi Jing,as a classic of sinology,not only carries Chinese traditional ideology and culture,but contains Chinese tradi-tional aesthetics,art and values.Therefore,it's vitally important to find out how to effectively spread Chinese culture and enhance China's voice in the world.Currently,cognitive translatology,as the translation theory of Chinese localization,it is a general trend to discover how to apply it reasonably in translation practice so as to enhance cultural self-confidence.Based on cognitive translatology,a comparative analysis of Zhai's and Zhao's translation of San Zi Jing is made,aiming to explore effective ways to construct the foreign translation of Chi-nese culture by employing cognitive translatology.
San Zi Jingcognitive translatologycomparative analysisforeign translation of Chinese culture