农林英汉术语平行语料库的构建研究
Study on the Construction of a Parallel Corpus of English and Chinese Terms in Agriculture and Forestry
叶君武1
作者信息
- 1. 南京工程学院外国语学院,江苏 南京 210000
- 折叠
摘要
在我国农林行业中,由于其对外贸易工作的开展时间不长,农林英汉术语在对外交流中呈现欠缺的状况.因此,农林行业需要进行英汉术语的平行语料库建设,以更好地开展对外贸易工作.文章同时阐述了当前农林英汉术语平行语料库建设的重要性和不足,并提出了一些应对的策略与方法.
Abstract
In China's agricultural and forestry industry,due to the short development time of foreign trade,the terms of agriculture and forestry are lacking in foreign exchanges.Therefore,the agricultural and forestry industry needs to carry out the construction of parallel corpora of English and Chinese terms to better carry out foreign trade work.At the same time,this paper expounds the importance and de-ficiency concerning the current construction of English-Chinese terms parallel corpus of agriculture and forestry,and puts forward some countermeasures and methods.
关键词
农林英汉术语/平行语料库/应对策略Key words
agricultural and forestry English-Chinese terminology/parallel corpus/countermeasure引用本文复制引用
出版年
2024