浅议跨文化交际视角下的新疆旅游文本英译策略
A Brief Discussion on the English Translation Strategies of Xinjiang Tourism Texts from the Perspective of Cross-Cultural Communication
李曜灼1
作者信息
- 1. 新疆大学,新疆 乌鲁木齐 830046
- 折叠
摘要
全球化背景下,新疆旅游文本翻译对文化传播和经济发展至关重要.文章探讨了翻译策略,分析了英译问题,并提出了改进建议.通过归化异化法、增译减译、尊重文化差异、补充文化背景和贴近受众习惯,可提升翻译质量,促进新疆文化国际传播和旅游业发展.
Abstract
In the context of globalization,the translation of tourism texts in Xinjiang is crucial for cultural dissemination and econom-ic development.This article explores translation strategies,analyzes English translation issues,and proposes improvement suggestions.By using domestication and foreignization methods,adding and reducing translations,respecting cultural differences,supplementing cultural backgrounds,and being close to audience habits,the quality of translation can be improved,promoting the international dissemination of Xinjiang culture and the development of tourism industry.
关键词
新疆旅游/跨文化交际/旅游文本翻译/文化背景/翻译策略Key words
Xinjiang tourism/cross-cultural communication/translation of tourism texts/cultural background/translation strategy引用本文复制引用
出版年
2024