首页|目的论视角下《传习录》哲学术语的英译研究

目的论视角下《传习录》哲学术语的英译研究

Study on the English Translation of Philosophical Terms in"Chuan Xi Lu"from Skopos Theory

扫码查看
文章基于目的论视角,探讨了《传习录》陈荣捷英译本中哲学术语的翻译策略及其独特之处,揭示了该译本在传达原文哲学思想、保持文化特色与实现读者接受度之间的巧妙平衡,旨在为典籍英译提供新的理论视角和实践参考.
Based on the skopos theory,this article probes into the translation strategies and uniqueness of philosophical terms in Wing-tsit Chan's translation of"Chuan Xi Lu".The translation achieves a balance in conveying the ideas of the original text,maintaining cultural features,and achieving readers'acceptance.This article aims to provide new theoretical angles and practical references for transla-tion of classics.

teleologyEnglish translation of"Chuan Xi Lu"philosophical terminology

岳贞、陶沙、乔洁

展开 >

河北地质大学,河北 石家庄 050031

目的论 《传习录》英译 哲学术语

2022年河北省社会科学发展研究课题

20220202075

2024

现代英语

现代英语

ISSN:
年,卷(期):2024.(8)
  • 3