首页|评《红楼梦》第三回两个英译本----从翻译策略与读者反应论分析文化因素的处理

评《红楼梦》第三回两个英译本----从翻译策略与读者反应论分析文化因素的处理

扫码查看
《红楼梦》是中国古典文学的具有里程碑意义的代表作,英译本亦较多。笔者试对《红楼梦》最著名的两个英译本的第三回进行对比,从读者反应论出发,通过翻译策略的比较,分析二者在处理文化内涵过程中的不同。

刘明

展开 >

中南财经政法大学武汉学院外语系,湖北 武汉 430079

翻译策略 异化 归化 读者反应论 文化因素

2015

现代妇女(理论版)
甘肃省妇女联合会

现代妇女(理论版)

影响因子:0.105
ISSN:2007-4244
年,卷(期):2015.(1)
  • 9