首页|关联理论视角下的英文导游词编译

关联理论视角下的英文导游词编译

扫码查看
作为展示旅游文化的重要手段,英文导游词在文化传播和交流中起到的作用举足轻重.从关联理论的视角来看,其编译应该以提高翻译交际过程中产生的语境效果、减少听众的认知努力为目的,考虑外国游客的接受程度,增加翻译目标语与源语言的关联性,进而争取达到最佳的传播效果.这样才能实现旅游事业吸引外国游客、传播中国文化,提升经济发展的最终目的.本文从导游词的性质、特点和编译难点出发,分析了影响导游词编译的因素,并以关联理论为指导,提出了编译的策略,以期达到最佳交际效果.

庞宝坤、高晨晨

展开 >

哈尔滨理工大学, 黑龙江哈尔滨150082

关联理论 关联原则 语言交际明示—推理模式 认知努力 语境效果 导游词 编译策略

2015

现代妇女(理论版)
甘肃省妇女联合会

现代妇女(理论版)

影响因子:0.105
ISSN:2007-4244
年,卷(期):2015.(2)
  • 1