新东方英语2019,Issue(3) :121-123.

《重返哥廷根》(节选)英译汉实践报告

陈果
新东方英语2019,Issue(3) :121-123.

《重返哥廷根》(节选)英译汉实践报告

陈果1
扫码查看

作者信息

  • 1. 广东省电子职业技术学校
  • 折叠

摘要

1945年10月,季羡林先生离开了留学10年的小城哥廷根,经瑞士东归.35个春秋过去了,季羡林重返旧地,踏遍当年路.后来创作了此篇感人至深的名文——《重返哥廷根》.本文的所选原文《重返哥廷根》,是季先生的散文代表作,语言风格朴实无华,读其文,可见其人,察其心.本文第一部分对《重返哥廷根》的翻译材料来源以及文体特点进行分析研究;第二部分为翻译正文,笔者在翻译过程中着重保留原文的语言特色和隐藏在文字背后的真情实感;第三部分讨论了笔者在翻译过程中所用的部分翻译方法;第四部分则阐述了笔者由译此文所获得的感想与启发.

关键词

季羡林/散文/汉译英/翻译技巧

引用本文复制引用

出版年

2019
新东方英语
《海外文摘》杂志社

新东方英语

影响因子:0.016
ISSN:1672-4186
参考文献量9
段落导航相关论文