国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
基于理想化认知模式的《庄子》隐喻英译研究
基于理想化认知模式的《庄子》隐喻英译研究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
随着中国国际影响力的增强,中国文化典籍的地位越来越高,关于此类作品的研究也随之增多.《庄子》是道家的经典之作,是庄子及其后人的智慧结晶.隐喻是本书重要的言说方式,这为《庄子》的英译工作增加了难度.本文从理想化认知模式(ICM)的角度对《庄子》隐喻英译进行对比分析,通过探索三位译者的不同表征形式,总结了隐喻英译的四种不同翻译方法,以期为其他典籍英译实践提供参考.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
龙娟
展开 >
作者单位:
邵阳学院
关键词:
《庄子》
隐喻
ICM
翻译方法
出版年:
2019
新东方英语
《海外文摘》杂志社
新东方英语
影响因子:
0.016
ISSN:
1672-4186
年,卷(期):
2019.
(4)
参考文献量
3