国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
新东方英语
2019,
Issue
(7) :
125.
浅析《大卫·科波菲尔》译本的时代性
王潇
新东方英语
2019,
Issue
(7) :
125.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
浅析《大卫·科波菲尔》译本的时代性
王潇
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
成都文理学院
折叠
摘要
不同的时代特征对翻译有不同的需求和选择,不同社会发展阶段的译者对译文会采取截然不同的处理方式.林纾(1852~1924)、董秋斯(1899~1929)和蔡思果(1918~2004)都是我国著名的翻译家,但由于处于不同时代,三位对《大卫·科波菲尔》的翻译风格迥异.文章主要从时代背景的角度出发,探讨翻译的时代性.
关键词
《大卫·科波菲尔》
/
时代性
/
折射
引用本文
复制引用
出版年
2019
新东方英语
《海外文摘》杂志社
新东方英语
影响因子:
0.016
ISSN:
1672-4186
引用
认领
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果