国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
杨燕迪音乐译著的副文本研究
杨燕迪音乐译著的副文本研究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
万方数据
维普
中文摘要:
杨燕迪对于我国音乐理论翻译事业做出了许多贡献,他的系列翻译学术活动对于国内音乐学界产生了重要而积极的影响.从杨燕迪音乐译著中的副文本(主要是译者序和译后记)可以看出,他的译著选题严谨而富于学术性和前瞻性,重视经典译著的示范意义和学科建设作用.在翻译中推崇表达明晰,在专业理解体悟基础上追求"传神".注意与原著行文风格契合,更注重中文语境中的语言表达.同时,将翻译活动与自身学术研究紧密结合,相互促进,体现出"创造性叛逆"的译者主体性.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
田彬华
展开 >
作者单位:
西南科技大学文艺学院
关键词:
杨燕迪
译著
副文本
阐释
出版年:
2021
DOI:
10.3969/j.issn.1008-7389.2021.03.016
星海音乐学院学报
星海音乐学院
星海音乐学院学报
北大核心
影响因子:
0.341
ISSN:
1008-7389
年,卷(期):
2021.
(3)
被引量
1
参考文献量
2