现代交际2015,Issue(6) :58-58.

从“目的论”角度分析《宠儿》的翻译策略

李明 黄吟
现代交际2015,Issue(6) :58-58.

从“目的论”角度分析《宠儿》的翻译策略

李明 1黄吟1
扫码查看

作者信息

  • 1. 长春理工大学外国语学院 吉林 长春 130000
  • 折叠

摘要

《宠儿》是托妮莫里森最杰出的代表作,是文学史上一部不朽的作品。本文从“目的论”角度分析了《宠儿》的翻译策略和特点,分别对潘越和雷格的译文进行了详细的分析,通过分析,本文指出在对《宠儿》这部作品进行翻译时,译者是采取了归化和异化相结合的翻译策略。

关键词

目的论/宠儿/归化/异化

引用本文复制引用

出版年

2015
现代交际
吉林省社会科学院

现代交际

影响因子:0.192
ISSN:1009-5349
段落导航相关论文