国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
现代交际
2015,
Issue
(6) :
58-58.
从“目的论”角度分析《宠儿》的翻译策略
李明
黄吟
现代交际
2015,
Issue
(6) :
58-58.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
维普
万方数据
从“目的论”角度分析《宠儿》的翻译策略
李明
1
黄吟
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
长春理工大学外国语学院 吉林 长春 130000
折叠
摘要
《宠儿》是托妮莫里森最杰出的代表作,是文学史上一部不朽的作品。本文从“目的论”角度分析了《宠儿》的翻译策略和特点,分别对潘越和雷格的译文进行了详细的分析,通过分析,本文指出在对《宠儿》这部作品进行翻译时,译者是采取了归化和异化相结合的翻译策略。
关键词
目的论
/
宠儿
/
归化
/
异化
引用本文
复制引用
出版年
2015
现代交际
吉林省社会科学院
现代交际
影响因子:
0.192
ISSN:
1009-5349
引用
认领
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果