国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
现代交际
2021,
Issue
(2) :
66-68.
认知视域《苗族史诗》里的隐喻及其英译
刘婷
吴春兰
现代交际
2021,
Issue
(2) :
66-68.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
认知视域《苗族史诗》里的隐喻及其英译
刘婷
1
吴春兰
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
凯里学院外国语学院 贵州 凯里 556000
折叠
摘要
认知语言学框架中的隐喻不只是语言层面的问题,而是人类认识世界的工具.因此译者在处理隐喻的翻译的时候,实际是需要面对目的语和原语的概念隐喻和由此衍生的语言隐喻两个方面.在此框架下,对《苗族史诗》中的隐喻及其英译展开研究,结果表明,苗语中包含了很多概念隐喻及其相关的语言隐喻,译者Mark Bender主要采取的翻译策略是保留其隐喻结构,以达到最完整的传递这部少数民族中蕴含的文化意义.
关键词
隐喻
/
英文翻译
/
《苗族史诗》
引用本文
复制引用
基金项目
2019年贵州省教育厅高校人文社会科学研究自筹项目(2019zc118)
出版年
2021
现代交际
吉林省社会科学院
现代交际
影响因子:
0.192
ISSN:
1009-5349
引用
认领
参考文献量
3
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
基金项目
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果