小说月刊2018,Issue(14) :191.

藏汉翻译中音译规范化问题探析

旺扎
小说月刊2018,Issue(14) :191.

藏汉翻译中音译规范化问题探析

旺扎1
扫码查看

作者信息

  • 1. 西藏电视台藏语频道
  • 折叠

摘要

由于藏汉文化的差异,藏族没有标准的通用语,所以藏汉翻译一直是以意译为主,直译为辅的翻译方式来进行.通过乾隆年间历时十三年编著完成的《四库全书》中《说文解字》可以发现大量的藏汉翻译,对照词汇中许多的翻译并没有采用直接音译,而是通过咬文嚼字来进行意译.但是经过漫长的藏汉交流,我们发现藏语的词汇量越来越广,各个地区的方言层出不穷,曾经的翻译系统已经无法维持现有的沟通交流需求.所以尽可能的运用音译来翻译藏文成为了现在切实可行的翻译执行方式.

关键词

藏汉翻译/音译/规范化

引用本文复制引用

出版年

2018
小说月刊

小说月刊

ISSN:
段落导航相关论文