国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
新疆石油教育学院学报
2010,
Vol.
11
Issue
(4) :
314-315.
浅析汉英习语的特点及其翻译的策略
杨明辉
新疆石油教育学院学报
2010,
Vol.
11
Issue
(4) :
314-315.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
维普
万方数据
浅析汉英习语的特点及其翻译的策略
杨明辉
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
广西师范大学外国语学院,广西,桂林,541006
折叠
摘要
习语是人类智慧的结晶,是语言的精华,它蕴含丰富的文化信息和民族特色.翻译习语一定要注意文化因素,将文化意蕴向译文读者传达清楚.习语翻译主要有两大策略,归化和异化.归化以译文为目标,方便读者理解,而异化则从源文出发,尽量保留原来的文化色彩.作者认为习语翻译应以异化为主,归化为辅.
关键词
习语
/
文化
/
归化
/
异化
引用本文
复制引用
出版年
2010
新疆石油教育学院学报
中共克拉玛依市委员会党校(克拉玛依市行政学院)
新疆石油教育学院学报
ISSN:
2095-0829
引用
认领
参考文献量
1
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果