西江月2014,Issue(3) :268-268.

谈谈口译笔记法在实践中的几项原则

蒋晓顺
西江月2014,Issue(3) :268-268.

谈谈口译笔记法在实践中的几项原则

蒋晓顺1
扫码查看

作者信息

  • 1. 沈阳师范大学,辽宁 沈阳 110034
  • 折叠

摘要

交替传译,顾名思义,是指译员对讲话者已说完的段落性内容进行翻译,它对时间的限制十分严格,因此,应对短期记忆的局限成了首要问题,那么,译员就需要笔记的辅助,来弥补大脑短期记忆的局限。因此,笔记训练法呼之欲出。笔者通过对英语新闻材料的学习与实践,归纳出交替传译中笔记训练的几项原则。

关键词

笔记训练/新闻/交传

引用本文复制引用

出版年

2014
西江月
广西梧州市文学艺术界联合会

西江月

ISSN:1003-2819
段落导航相关论文