国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
论翻译过程中的文化适应及策略--以林语堂《浮生六记》译本为例
论翻译过程中的文化适应及策略--以林语堂《浮生六记》译本为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
文化适应和文化认同,是实现翻译功能对等和提高翻译质量的关键因素。本文以林语堂《浮生六记》译本研究入手,探讨了翻译过程中的文化适应,为我国文化翻译研究提供了新的视角。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
徐蕾
展开 >
作者单位:
江西经济管理干部学院,江西 南昌 330088
关键词:
《浮生六记》
文化适应
策略
基金:
江西省社会科学“十二五”规划项目
项目编号:
13YY10
出版年:
2014
西江月
广西梧州市文学艺术界联合会
西江月
ISSN:
1003-2819
年,卷(期):
2014.
(6)
参考文献量
1