国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
西江月
2014,
Issue
(9) :
206-207.
翻译目的论视角下《Of Studies》三个译本的分析
张蕾
西江月
2014,
Issue
(9) :
206-207.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
翻译目的论视角下《Of Studies》三个译本的分析
张蕾
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
北京语言大学,北京市 100083
折叠
摘要
德国功能翻译派的兴起和翻译目的论的提出,为人们研究翻译作品提供了新视角;对等、转换等传统语言学翻译手法得以补充和完善。本文从翻译目的论出发,对弗朗西斯·培根的著名散文《Of Studies(部分)》的三个译本进行分析比较,文章将在翻译目的、连贯原则以及忠实原则视角下对三个译文版本进行简要对比,并探讨翻译目的论对翻译实践工作的指导意义。
关键词
翻译
/
目的
/
翻译目的论
引用本文
复制引用
出版年
2014
西江月
广西梧州市文学艺术界联合会
西江月
ISSN:
1003-2819
引用
认领
参考文献量
5
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果