首页|功能翻译理论视角下《生活大爆炸》中的翻译“中国风”

功能翻译理论视角下《生活大爆炸》中的翻译“中国风”

扫码查看
随着美剧进入中国市场,随之而来的翻译问题一直备受瞩目。功能翻译理论是基于从交际角度出发的功能主义翻译分析方法上发展起来的现代学翻译理论。该理论着重从语言功能、语言维度、语言重点等角度探究翻译方法,其核心问题是语言交流和使用。本文以功能翻译理论为支撑,着重讨论生活大爆炸中的“中国风”翻译,对其翻译进行解释和分析,以期在字幕翻译方面取得更明朗清晰的认识,进而促进文化交流中的准确性。

杨奔、陶珑雨

展开 >

哈尔滨工程大学,黑龙江 哈尔滨 150001

功能翻译理论 《生活大爆炸》 “中国风”

2014

西江月
广西梧州市文学艺术界联合会

西江月

ISSN:1003-2819
年,卷(期):2014.(12)
  • 5