首页|对外汉语教材中翻译适恰性的思考--以初级口语教材为例

对外汉语教材中翻译适恰性的思考--以初级口语教材为例

扫码查看
对外汉语教材的编写一直是热议的话题,在教材编写中我们一般会在书中添加一些英语翻译,教材编写者一方面考虑到学生对教材中生词及课文的理解能力,另一方面也为教师们处理生词提供了帮助。特别是初级口语教材,口语教材中的翻译对学生影响很大,翻译中的恰当与否可以直接影响学生口语表达的正确与否。本文首先简单分析对外汉语口语教材翻译的基本现状,然后针对出现的问题,总结前人对教材翻译的见解,提出自己的见解。

李存纪

展开 >

中国传媒大学,北京市 100024

口语教材 生词 翻译 偏误 教学

2014

西江月
广西梧州市文学艺术界联合会

西江月

ISSN:1003-2819
年,卷(期):2014.(12)
  • 5