国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
英汉被动句特点的比较
英汉被动句特点的比较
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
英语和汉语的区别特点之一就是,英语广泛应用被动语态。在英语中,人们往往更倾向于表达一种客观事实,让说话内容比较客观的变现出来,因此就很少说出施事者,不愿说出施事者,而往往使用被动语态来实现这一目的。英语中的被动语态也是一个严格的语法范畴,它是动词的一种表现形式,使用范围非常广泛;而汉语中虽有被动语态,但并不是严格意义上的被动语法结构,只是通过一些个别的字,词,甚至是主动结构来表达被动意义,使用频率不高,而且使用范围比较狭窄,经常在表示含有负面意义的句子中使用这种被动语态。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
祖林、沈清静
展开 >
作者单位:
华北电力大学 保定 外国语学院,河北 保定 071003
关键词:
英语
汉语
被动
特点
出版年:
2014
西江月
广西梧州市文学艺术界联合会
西江月
ISSN:
1003-2819
年,卷(期):
2014.
(12)
参考文献量
3