首页|英汉被动句特点的比较

英汉被动句特点的比较

扫码查看
英语和汉语的区别特点之一就是,英语广泛应用被动语态。在英语中,人们往往更倾向于表达一种客观事实,让说话内容比较客观的变现出来,因此就很少说出施事者,不愿说出施事者,而往往使用被动语态来实现这一目的。英语中的被动语态也是一个严格的语法范畴,它是动词的一种表现形式,使用范围非常广泛;而汉语中虽有被动语态,但并不是严格意义上的被动语法结构,只是通过一些个别的字,词,甚至是主动结构来表达被动意义,使用频率不高,而且使用范围比较狭窄,经常在表示含有负面意义的句子中使用这种被动语态。

祖林、沈清静

展开 >

华北电力大学 保定 外国语学院,河北 保定 071003

英语 汉语 被动 特点

2014

西江月
广西梧州市文学艺术界联合会

西江月

ISSN:1003-2819
年,卷(期):2014.(12)
  • 3