国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
抚顺战犯管理所旧址解说词日译规范性研究
抚顺战犯管理所旧址解说词日译规范性研究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
在历史纪念馆中,常会依据中文的意思翻译出多个语种的解说词以供其他国家对此内容进行理解.该公示板上的解说词内容代表着纪念馆的形象.解说词所翻译的内容是否准确,直接给中外游客带来了误解并且还会影响对我国战争遗址的印象.目前抚顺市战犯管理所的公示语日译存在着一些日译的语法错误、表达错误、中式翻译等问题.针对这些问题,围绕着以提升抚顺市的景区城市形象、填补日译解说词空白领域为目的,建议有关部门完善管理机制,制定公示语翻译的统一规范,加强公众的监督力度,改变公示语翻译的混乱现状,从而提升抚顺的国际形象.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
刘佳奇、吕汝泉
展开 >
作者单位:
辽宁对外经贸学院日本语言与文化研究中心
关键词:
抚顺战犯管理所
解说词
日译
翻译规范
基金:
辽宁对外经贸学院2018年度大学生创新创业项目
项目编号:
2018XJDCA090》
出版年:
2020
新商务周刊
新商务周刊
ISSN:
年,卷(期):
2020.
(6)
参考文献量
5