国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
从丁尼生无题短诗的翻译看女性主义翻译理论对中国翻译实践的影响
从丁尼生无题短诗的翻译看女性主义翻译理论对中国翻译实践的影响
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
女性主义翻译已经成为西方译学界一股强大的新生力量,而在我国普遍认为女性主义翻译对中国翻译实践的影响是很小的.通过对丁尼生的一首无题短诗的翻译进行分析和研究表明女性主义翻译的视角早已自然而然地存在着,或潜移默化地影响着中国的翻译实践,只是相对于较为深刻和极端的西方的女性主义翻译而言,这种存在或影响更为温和与保守.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
莫群俐
展开 >
作者单位:
宁波工程学院国际交流学院,浙江宁波315016
关键词:
女性主义翻译
丁尼生短诗
中国翻译实践
影响
基金:
浙江省教育厅资助项目
项目编号:
20070751
出版年:
2009
湘潭师范学院学报(社会科学版)
湖南科技大学
湘潭师范学院学报(社会科学版)
影响因子:
0.277
ISSN:
1009-4482
年,卷(期):
2009.
31
(1)
被引量
1
参考文献量
3