国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
湘潭师范学院学报(社会科学版)
2009,
Vol.
31
Issue
(5) :
117-119.
目的论观照下晚清维新派的翻译行为探微
胡东平
刘惬文
湘潭师范学院学报(社会科学版)
2009,
Vol.
31
Issue
(5) :
117-119.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
维普
万方数据
目的论观照下晚清维新派的翻译行为探微
胡东平
1
刘惬文
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
湖南农业大学,外国语学院,湖南,长沙,410128
折叠
摘要
功能主义在当代翻译研究领域中的影响日益加强,根据功能主义的翻译观,翻译被看作是一种目的性行为,重在强调翻译所要达到的功能.作为功能派的核心理论,目的论强调,译文应该在分析原文的基础上,以译文预期功能为目的,选择最佳处理方法.以此为标准,晚清维新派在中国近代特殊的历史条件下以特殊的目的完成了大量的翻译实践,成功地为封建社会晚期的中国输入了国外先进的社会制度和学术思想.其翻译行为达到了预期的目的,顺应了时代的潮流,实现了翻译的社会功能,因而是成功的翻译.
关键词
目的论
/
功能翻译理论
/
维新派
/
翻译行为
引用本文
复制引用
出版年
2009
湘潭师范学院学报(社会科学版)
湖南科技大学
湘潭师范学院学报(社会科学版)
影响因子:
0.277
ISSN:
1009-4482
引用
认领
被引量
2
参考文献量
1
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果