国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
校园英语(上旬)
2018,
Issue
(8) :
241-242.
《故都的秋》译文对比研究
汤小洁
校园英语(上旬)
2018,
Issue
(8) :
241-242.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
《故都的秋》译文对比研究
汤小洁
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
西安外国语大学英文学院
折叠
摘要
张培基是中国著名翻译家,其在翻译领域贡献突出.王椒升也以其自然简单的翻译风格为众人所知.本文选取这两位译者关于郁达夫《故都的秋》的译作,采取译作对比,定量定性的方法,从形式方面,即用词,句式,及逻辑三个层面,对张培基和王椒升的译文进行对比分析,旨在了解他们各自在翻译各个方面的差异,以期为翻译学习者提供参考.
关键词
《故都的秋》
/
译作
/
对比分析
引用本文
复制引用
出版年
2018
校园英语(上旬)
河北阅读传媒有限责任公司
校园英语(上旬)
影响因子:
0.101
ISSN:
1009-6426
引用
认领
参考文献量
4
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果