摘要
网络流行语传播速度快、普及度高、应用性强,大多网络流行语有时也会被应用到现实生活中.此前,中英混合现象多出现于句法结构中汉语句式与英语词汇的混用,如:"Boss今天的schedule已经满了,你有appointment吗?".而近期,一种新的中英混合构词现象,如"人见人eye"(人见人爱)、"谈cellphone生"(谈笑风生)、"无可phone告"(无可奉告)等,首次将汉语词语的某些成分根据发音转换为英语,出现于网络用语中.本文主要从网络流行语中新兴中英混合词的起源、结构和特殊语义作用方面进行研究,并从社会认知角度对该构词方法的能产性和社会普及度进行探讨和分析.所有语料均来源于网络.