国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
校园英语(上旬)
2018,
Issue
(9) :
225-226.
文化负载词在美剧字幕中的翻译策略
张文龙
校园英语(上旬)
2018,
Issue
(9) :
225-226.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
文化负载词在美剧字幕中的翻译策略
张文龙
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
贵州医科大学外国语学院
折叠
摘要
文化负载词是语言中反映人类生活、承载文化信息的一类词语.文化负载词在美剧字幕中使用及其常见,能形象反映美国文化以及语言特色.如果翻译不准确,会直接影响观众的理解.本文选取美剧《破产姐妹》,结合影视字幕翻译特点,对两类文化负载词的翻译策略进行探讨,寻找合适的文化负载词翻译方法.
关键词
文化负载词
/
字幕翻译
/
翻译策略
引用本文
复制引用
基金项目
贵州大学引进人才科研项目(贵大人基合字2015号)
出版年
2018
校园英语(上旬)
河北阅读传媒有限责任公司
校园英语(上旬)
影响因子:
0.101
ISSN:
1009-6426
引用
认领
参考文献量
1
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
基金项目
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果