国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
文化翻译思维与异化策略之于河北文化输出的意义——以李正栓教授的《藏族格言诗英译》为例
文化翻译思维与异化策略之于河北文化输出的意义——以李正栓教授的《藏族格言诗英译》为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
维普
中文摘要:
全球化时代凸显文化传承、文化发展和文化输出之于一个国家具有的重要战略意义.文化翻译思维是当前推进河北文化走向世界的重要翻译思维.同时,在文化传播翻译实践中应该在归化和异化策略并用的基础上充分发挥异化策略的作用.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
刘露溪
展开 >
作者单位:
河北师范大学外国语学院
关键词:
河北文化输出
文化翻译思维
异化策略
基金:
此文章是河北省文化艺术科学科研项目
项目编号:
HBWY2014-Y-E003
出版年:
2016
亚太教育
亚太教育
ISSN:
年,卷(期):
2016.
(17)
参考文献量
3