国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
亚太教育
2016,
Issue
(17) :
102-103.
文化翻译思维与异化策略之于河北文化输出的意义——以李正栓教授的《藏族格言诗英译》为例
刘露溪
亚太教育
2016,
Issue
(17) :
102-103.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
维普
万方数据
文化翻译思维与异化策略之于河北文化输出的意义——以李正栓教授的《藏族格言诗英译》为例
刘露溪
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
河北师范大学外国语学院
折叠
摘要
全球化时代凸显文化传承、文化发展和文化输出之于一个国家具有的重要战略意义.文化翻译思维是当前推进河北文化走向世界的重要翻译思维.同时,在文化传播翻译实践中应该在归化和异化策略并用的基础上充分发挥异化策略的作用.
关键词
河北文化输出
/
文化翻译思维
/
异化策略
引用本文
复制引用
基金项目
此文章是河北省文化艺术科学科研项目(HBWY2014-Y-E003)
出版年
2016
亚太教育
亚太教育
ISSN:
引用
认领
参考文献量
3
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
基金项目
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果