亚太教育2016,Issue(18) :77-78.

从同构关系看英汉语篇衔接与翻译——以毛泽东诗词《水调歌头·游泳》和许渊冲的英译版为例

丁爱兰
亚太教育2016,Issue(18) :77-78.

从同构关系看英汉语篇衔接与翻译——以毛泽东诗词《水调歌头·游泳》和许渊冲的英译版为例

丁爱兰1
扫码查看

作者信息

  • 1. 山西大同大学外国语学院
  • 折叠

摘要

衔接手段是在上下文中实现语篇连贯和构建语篇逻辑结构的重要手段,其目的在于保证内在意义和外在行文的顺达流畅.哈桑和韩礼德最早系统地提出语篇衔接理论,国内很多学者认为语法连接及衔接主要包括省略、替代和同构关系.衔接理论的运用也扩展到了翻译实践的层面.本文就毛泽东诗词《水调歌头·游泳》和许渊冲的英译版为例,对语篇中衔接手段的同构关系进行分析,旨在为同构关系在翻译领域的应用提供参考.

关键词

同构关系/语篇衔接/毛泽东诗词

引用本文复制引用

出版年

2016
亚太教育

亚太教育

ISSN:
参考文献量6
段落导航相关论文