国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
亚太教育
2016,
Issue
(22) :
114.
难寻归途之路:英汉翻译教学中汉语“欧化”现象初步质性分析
陈曦明
亚太教育
2016,
Issue
(22) :
114.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
维普
万方数据
难寻归途之路:英汉翻译教学中汉语“欧化”现象初步质性分析
陈曦明
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
东北师范大学外国语学院
折叠
摘要
汉语“欧化”现象早已是老生常谈,但是在如今的翻译教学中还没有重视这个问题.无论是英语专业还是翻译专业,在学生翻译练习中都可以发现明显的汉语“欧化”现象.余光中在1987年的“中文的常态与变态”中就举出大量的汉语“欧化”的例子.但是,近30年来,汉语“欧化”现象毫无减弱.到底是什么造成了这个原因,究其历史,研究现状,通过对学生进行“的”定语修饰句和“被动语态”翻译测验、回溯性访谈,希望一点点探索出原因.
关键词
汉语“欧化”
/
“的”定语修饰句
/
被动语态
/
访谈
/
原因
引用本文
复制引用
出版年
2016
亚太教育
亚太教育
ISSN:
引用
认领
参考文献量
1
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果