国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
英语广场
2022,
Issue
(11) :
23-27.
目的论视角下电影《姜子牙》字幕中文化负载词翻译研究
陈鸿羽
李芳
英语广场
2022,
Issue
(11) :
23-27.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
目的论视角下电影《姜子牙》字幕中文化负载词翻译研究
陈鸿羽
1
李芳
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
上海海事大学
折叠
摘要
文化负载词是各国文化特征的重要体现,同时也是字幕翻译的重点与难点.《姜子牙》作为近些年优质国产动画电影的代表,体现了中国文化的多样性和独特性.当前学界对《姜子牙》字幕中文化负载词的翻译研究较少,且多集中于翻译策略角度.针对这种情况,本文从目的论的角度出发,评析电影中四类文化负载词的翻译,并对部分词语翻译处理上的不足提出建议,以期为将来同类作品的翻译提供思考与借鉴.
关键词
目的论
/
文化负载词
/
电影字幕翻译
/
电影《姜子牙》
引用本文
复制引用
出版年
2022
英语广场
湖北大家报刊社
英语广场
影响因子:
0.087
ISSN:
1009-6167
引用
认领
参考文献量
4
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果