英语广场2024,Issue(1) :11-14.

文学翻译中的创造性叛逆——《红楼梦》英译研究

罗静娜 缪羽龙
英语广场2024,Issue(1) :11-14.

文学翻译中的创造性叛逆——《红楼梦》英译研究

罗静娜 1缪羽龙2
扫码查看

作者信息

  • 1. 浙江理工大学外国语学院
  • 2. 台州学院外国语学院
  • 折叠

摘要

创造性叛逆在文学翻译中极为常见.在翻译过程中,当译者在译文中加入了带有主观感情色彩的内容时,那么在此译作中,创造性叛逆的现象就一定存在.《红楼梦》在国外的流行推动着中国传统文化的对外传播,而其取得的斐然成绩在很大程度上应归功于杨宪益和戴乃迭译本.本文以《红楼梦》为研究对象,考察译者在翻译过程中进行的创造性叛逆,揭示翻译中创造性叛逆的作用和影响.

关键词

创造性叛逆/《红楼梦》/文学翻译

引用本文复制引用

出版年

2024
英语广场
湖北大家报刊社

英语广场

影响因子:0.087
ISSN:1009-6167
参考文献量10
段落导航相关论文