国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
诺德文本分析模式指导下的游戏本地化翻译——以《原神》为例
诺德文本分析模式指导下的游戏本地化翻译——以《原神》为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
《原神》是一款2020年由中国米哈游研发的开放世界游戏.该游戏拥有独具一格的世界构建,包括七个主要的国家以及数十个个性鲜明的可操控角色.此外,该游戏内容丰富多彩,既有如古欧洲、古印度、日本等国家地区风格的节日活动,也传播了博大精深的中华文化.而如今,《原神》已经火遍海外.国内游戏要想开拓国际市场,游戏中各个板块的本地化翻译尤为重要.本文以《原神》德译本为研究对象,采用诺德文本分析模式相关理论,探究游戏本地化实践中常出现的问题以及解决策略,以期为游戏本地化从业者提供帮助.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
初柏辰
展开 >
作者单位:
大连外国语大学
关键词:
游戏本地化翻译
文本分析
《原神》
出版年:
2024
英语广场
湖北大家报刊社
英语广场
影响因子:
0.087
ISSN:
1009-6167
年,卷(期):
2024.
(1)
浏览量
2
参考文献量
7