国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
中国文化"走出去"背景下国产电影字幕翻译策略探究——以《我和我的父辈》为例
中国文化"走出去"背景下国产电影字幕翻译策略探究——以《我和我的父辈》为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
随着我国影视界不断发展,优秀影视作品成为推动我国优秀文化"走出去"的有力工具,但基于中英文语言之间存在的差异,国外观众需要借助字幕翻译来观看并理解电影内容,因而字幕翻译就显得尤为重要.本文对《我和我的父辈》字幕英译文本进行分析,总结电影字幕翻译策略,旨在为电影字幕翻译工作提供参考,更好地促进我国优秀电影"走出去".
收起全部
展开查看外文信息
作者:
马菲儿、饶萍
展开 >
作者单位:
浙江理工大学外国语学院
关键词:
中国文化"走出去"
字幕翻译策略
《我和我的父辈》
基金:
浙江省教育厅一般科研项目(2023)
项目编号:
Y202353155
出版年:
2024
英语广场
湖北大家报刊社
英语广场
影响因子:
0.087
ISSN:
1009-6167
年,卷(期):
2024.
(2)
参考文献量
8